mwbr.net
当前位置:首页 >> 地址英文 >>

地址英文

Room 402,Unit 1 Building NO.20 Shizhong District NO.38 Jinan,Shandong (Provience可有可无) 英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下: (1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** ...

北京市东花市北里20号楼6单元501室:Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential BeiJing City。 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X...

顶格式,一般嘛,都是.

No. 7, building 4, lane 280 Hua tuo road, Pudong new area, Shanghai 中国的地址翻译成英文翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区。 参考资料 gtbt.net:http://ww...

上海市xx区xx路xx弄xx号xx室 Room xx, No.xx, xx Lane, xx Road, xx District, Shanghai, China

河北省秦皇岛市海港区和平花园(一个社区)20栋3单元202 Room 202,Unit 3, No.20 Buliding Peace(Heping)Block(和平社区),Haigang District Qin Huangdao City, Hebei Province P.R.China. 我是做外贸的,国际快递做的很多 英文地址一定要小...

Full name:名字 姓氏 Address1:Room 888, Unit/Floor 8, No. 88 Building, Tang Xi XiangGang Residential Quarter, San Yuan Li Da Dao, Bai Yun District, Guang Zhou City, Guang Dong Prov. 510410, P.R.CHINA. Address2:Room 888, No.8 ...

比如说,中文地址是: 上海市 外高桥保税区 菊花路 789号 301室 邮编:230001 英文就是: 301 Room,789 JuHua Road,WaiGaoQiao Free-Trade-Zone Shanghai 230001 P R China 这样就可以了.也就是,市内具体地址一行,城市名称和邮政编码一行,最后一行是...

详细地址:5-2, Block No. 9, Junlin Banshan, Binjiang Avenue 市/区/县: Fuling District 省/市/区(*省级): Chongqing City (National Central City) 邮政编码:408000 地址全写应作:重庆市涪陵区滨江大道君临半山9栋5-2

No 13,5th street,Huanan Biguiyuan,Fanyu District,Guangzhou,Guangdong,China 其中,Guangdong(广东)可省略 另,最好在China后面加上邮编(阿拉伯数字)

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mwbr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com