mwbr.net
当前位置:首页 >> 英语翻译为什么在有时一个英文单词有多种意思,在 >>

英语翻译为什么在有时一个英文单词有多种意思,在

好问题。 赵元任先生玩儿过一多对应,就是一个英文单词对应多个中文单词,反过来也有。也就是说,一个语言的单词的意思要有另一个语言的数个单词才能包括全面。这就是翻译法的死结,不翻译才有学明白语言的一天。

根据不同的语言环境,词语的含义会有所微调。 语言不是像数学那样精确的科学 把英语词语翻译成汉语,也会对应很多不同的词语。

有,称为autoantonym,一词同时有相反意思 例如,sanction,既表同意,认可,又表反对,制裁。cleave,分裂,附着。

whole-word 网络 整词; look-say 网络 看与说;

科林斯词典

personal things/stuff/articles/belongings、items 满意请采纳,谢谢

这是很正常的情况,因为英语的意思有很多个,不同的人理解起来不一样,大致的意思正确,还有几个关键词正确,这句话的翻译就是正确的

1、网易有道词典。有文章,有名言警句。当然也有翻译。很方便。我本人在用这个软件,个人认为很好。 2、英语流利说。有各种对话以及发音教学。 软件需要你自己多试用一下就知道了,看个人喜好。 希望对你有帮助。

baby 婴儿 back 向后 bad 坏的 badminton 羽毛球 but 但是 bath 洗澡 beach 海滩 beer 啤酒 bear 熊 bring 带来 beautiful 美丽的碍 bag 包 bread 面包 ball 球 bank 银行 before 以前 bar 酒吧 bus 公共汽车 blog博客below在。。。下面 badmint...

不清楚,不过百度在线翻译貌似不会出现这样的情况。你可以试试。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mwbr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com